
繋がりの歌 이어짐의 노래 작사:南條愛乃 (난죠 요시노) 작곡:増谷賢 (마스다니 켄) 元気にしていたかい? 잘 지냈었니? 久しぶりだね 少し変わったかな? 오랜만이네 조금 변했을려나? なんでもいいんだよ 뭐든 괜찮아요 君と交わす言葉は お守りさ 너와 주고받은 말은 부적이야 嬉しい 楽しい 会いたい気持ちを 기뻐 즐거워 만나고 싶은 마음을 上手にほら 声にできたら 봐바, 잘 목소리로 낼 수 있으면 もっと もっと 繋がってる僕ら 더욱 더 이어지는 우리들 感じられるから 느낄 수 있으니까 空に歌え 하늘에 노래해라 離れていても いつか帰る場所があるね 떨어져 있어도 언젠가 돌아갈 장소가 있어요 さみしいとき 涙ながそう 슬플 때 눈물 흘리자 その温度も覚えていて 그 온도도 기억하고 있어 ラララ…すぐに会おうね LaLaLa…곧바로 만나요 落ち..

Gift 작사:南條愛乃 (난죠 요시노) 작곡:安瀬聖 (안제 히지리) あたたかさに触れた その時 따스함에 닿았던 그 때 ほっと ほどける心 感じたの 안심해서 풀어지는 마음 느꼈어요 胸がきゅっとなる 幸せな香り 가슴이 꽉 차는 행복한 향기 ずっとこの日を 待ち続けていた 계속 이 날을 기다리고 싶어 込み上げる 嬉しい気持ち 북받쳐오는 기쁜 마음 もう少しこのままで 満たされてたい 조금 더 이대로 채우고 싶어 ああ、いつか 出会えると信じてた 아아, 언젠가 만날거라고 믿고 있었어 温もりを 大切にしたい今 따스함을 소중히 했던 지금 ねえ、もしも なくなってしまう時がくるなら… 저기, 만약 없어져버릴 때가 온다면… 噛み締めなくちゃ 음미하지 않으면 後悔とかしたくはないから まっすぐに見つめよう 후회 같은 건 하고 싶지 않으니까 똑바로 바라봐..

an-tiit 작사:南條愛乃 (난죠 요시노) 작곡:黒須克彦 (쿠로수 카츠히코) 何度も同じ過ち 繰り返して誤魔化し笑い 몇번이나 같은 실수 반복하는 속이려는 웃음 なにも変わらないのね 하나도 변하지 않았네 穢れきった思考回路 いくつもの夢を運んでは 더럽혀진 사고회로 수많은 꿈을 옮겼다면 ああまた 暗闇落とす 아~또 어둠에 떨어뜨려 裏切ったその口 逸らした眼差し 배신했던 그 입 피했던 눈빛 すべて忘れているんでしょう? 모든걸 잊어버렸지요? なんてくすんだ正義 정말로 칙칙한 정의 果たせない甘い言葉・約束で縛りつけて 이루지 않는 달콤한 말・약속에 얽매여서 手に入れた光 どんな色に見えてるの? 손에 들어왔던 빛 어떤 색으로 보이고 있어요? どれだけ上手に嘘をついても全て透けて見えてる 얼마나 멋지게 거짓말을 해도 모두 내다보여 私の心はあげ..
p>なんちゃん새 앨범 『LIVE A LIFE』발매 기념으로 새로 시작하는 라디오 안녕하세요! 난죠 상!! (こんにちは!なんじょーさん‼)의 번역을 시작합니다. 6월 19일 수요일에 공개된 #06화의 번역입니다. 오역 관련해서 시간 관계상 의역이 된 부분이 상당히 많습니다. 그리고 몇 군데 안들리는 부분이 있어요. 자막상에 글 뒤에 □ 라고 되어 있는 부분인데 그냥 그러려니 하고 봐주셔요;~; (오역에 관해 댓글 주시면 수정하도록 하겠습니다) 영상 화면이 깨지는 부분이 있으면 알려주시길 바랍니다. (인코딩 후 4배속으로 확인하는 관계로 놓친 부분이 존재할 수 있습니다.) 번역에 사용한 원소스 링크는 https://youtu.be/RasFHmSuAgU 입니다. NBCUniversal 공식 유튜브에 올라온 상기..
なんちゃん새 앨범 『LIVE A LIFE』발매 기념으로 새로 시작하는 라디오 안녕하세요! 난죠 상!! (こんにちは!なんじょーさん‼)의 번역을 시작합니다. 6월 12일 수요일에 공개된 #05화의 번역입니다. 오역 관련해서 시간 관계상 의역이 된 부분이 상당히 많습니다. 그리고 몇 군데 안들리는 부분이 있어요. 자막상에 글 뒤에 □ 라고 되어 있는 부분인데 그냥 그러려니 하고 봐주셔요;~; (오역에 관해 댓글 주시면 수정하도록 하겠습니다) 영상 화면이 깨지는 부분이 있으면 알려주시길 바랍니다. (인코딩 후 4배속으로 확인하는 관계로 놓친 부분이 존재할 수 있습니다.) 번역에 사용한 원소스 링크는 https://youtu.be/RasFHmSuAgU 입니다. NBCUniversal 공식 유튜브에 올라온 상기 영..
なんちゃん새 앨범 『LIVE A LIFE』발매 기념으로 새로 시작하는 라디오 안녕하세요! 난죠 상!! (こんにちは!なんじょーさん‼)의 번역을 시작합니다. 6월 5일 수요일에 공개된 #04화의 번역입니다. 오역 관련해서 시간 관계상 의역이 된 부분이 상당히 많습니다. 그리고 몇 군데 안들리는 부분이 있어요. 자막상에 글 뒤에 □ 라고 되어 있는 부분인데 그냥 그러려니 하고 봐주셔요;~; (오역에 관해 댓글 주시면 수정하도록 하겠습니다) 영상 화면이 깨지는 부분이 있으면 알려주시길 바랍니다. (인코딩 후 4배속으로 확인하는 관계로 놓친 부분이 존재할 수 있습니다.) 번역에 사용한 원소스 링크는 https://youtu.be/RasFHmSuAgU 입니다. NBCUniversal 공식 유튜브에 올라온 상기 영상..
새 앨범 『LIVE A LIFE』발매 기념으로 새로 시작하는 라디오 안녕하세요! 난죠 상!! (こんにちは!なんじょーさん‼)의 번역을 시작합니다. 5월 29일 수요일에 공개된 #03화의 번역입니다. 오역 관련해서 시간 관계상 의역이 된 부분이 상당히 많습니다. 그리고 몇 군데 안들리는 부분이 있어요. 자막상에 글 뒤에 □ 라고 되어 있는 부분인데 그냥 그러려니 하고 봐주셔요;~; (오역에 관해 댓글 주시면 수정하도록 하겠습니다) 영상 화면이 깨지는 부분이 있으면 알려주시길 바랍니다. (인코딩 후 4배속으로 확인하는 관계로 놓친 부분이 존재할 수 있습니다.) 번역에 사용한 원소스 링크는 https://youtu.be/cdqAn_XXtIE 입니다. NBCUniversal 공식 유튜브에 올라온 상기 영상에서 (..
새 앨범 『LIVE A LIFE』발매 기념으로 새로 시작하는 라디오 안녕하세요! 난죠 상!! (こんにちは!なんじょーさん‼)의 번역을 시작합니다. 5월 22일 수요일에 공개된 #02화의 번역입니다. 다음 목표는 29일 수요일 (오늘밤ㄷㄷㄷ)에 올라오는 #03화를 일요일까지 작업해서 올리는 것입니다만 과연 가능할련지;~; 오역 관련해서 시간 관계상 의역이 된 부분이 상당히 많습니다. 그리고 몇 군데 안들리는 부분이 있어요. 자막상에 글 뒤에 □ 라고 되어 있는 부분인데 그냥 그러려니 하고 봐주셔요;~; (오역에 관해 댓글 주시면 수정하도록 하겠습니다) 영상 화면이 깨지는 부분이 있으면 알려주시길 바랍니다. (인코딩 후 4배속으로 확인하는 관계로 놓친 부분이 존재할 수 있습니다.) 번역에 사용한 원소스 링크는..
- Total
- Today
- Yesterday
- 난죠르노
- 西日暮里
- 니시닛포리
- こんにちは!なんじょーさん‼
- 南條愛乃
- 그리자이아
- LIVE A LIFE
- グリザイア
- 시즈오카
- 안녕하세요! 난죠 상!!
- サクラタイマー
- 이어짐의 노래
- 酔ごころ
- gift
- 죠르메디아
- 카츠라기산
- なんちゃん
- 성지순례
- サヨナラの惑星
- 繋がりの歌
- 사쿠라타이머
- 라디오
- フィレンツェ
- an-tiit
- 난죠 요시노
- かつらぎ山
- 요이고코로
- ジョルメディア
- 피렌체
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |